02 noviembre 2024

Suzuka Nakamoto x Mori Hayashi. Charla profesor - alumna

Gravure the Television 26. Suzuka Nakamoto
Suzuka Nakamoto x Mori Hayashi

Charla profesor - alumna 

¡Justo antes de la ceremonia de graduación de Sakura Gakuin 2012 repasamos los antecedentes de 3 años desde la apertura de la escuela!

Sin formalidades, conversación con el profesor Mori Hayashi, profesor de orientación de Sakura Gakuin, vs Suzuka Nakamoto, segunda presidente de Sakura Gakuin.

Mori Hayashi-sensei, el profesor titular que más sabe, recuerda y cuenta anécdotas sobre los tres años de Suzuka Nakamoto, que el 31 de marzo se graduará de Sakura Gakuin. Muchas historias confidenciales serán reveladas.

Perfil

Nakamoto Suzuka.

Nacida el 20 de diciembre de 1997 en Hiroshima.
Tipo de sangre B.
Altura 1,59 cm.

Desde abril de 2010, es miembro de Sakura Gakuin, desde la apertura de la escuela. En el Nendo 2012, fue nombrada Presidenta del Consejo Estudiantil y el 31 de marzo se graduará durante la “Ceremonia de Graduación”.

El reciente single de Sakura Gakuin, My Graduation Toss, y el álbum llamado Sakura Gakuin 2012 Nendo ―My Generation― ya está a la venta.


*

¡Nos reunimos en la época de 4° de la escuela primaria y luego nos reunimos nuevamente en Sakura Gakuin!

Mori: Creo que seguramente Nakamoto no recuerda esto, pero en su etapa en Karen Girl’s, ella vino como invitada en un programa de radio que yo estaba haciendo...

Nakamoto: ¡Ah, sí, sí!

Mori: ¿Te acuerdas?

Nakamoto: ¡Lo recuerdo perfectamente!

Mori: En ese momento, Nakamoto era un estudiante de cuarto grado de la escuela primaria, y recuerdo que las Karen Girl’s se burlaban de mí.

Nakamoto: Jajaja eso es mentira. No recuerdo eso.

Mori: Al principio, ellas se sintieron nerviosas y dijeron “por favor, trátenos bien” al entrar, pero al final fue una especie de “adiós Mori-san” (risas). Se burlaron de mí por lo que recuerdo. Después de eso, estuvimos juntos en el evento de Ciao.

Nakamoto: Pero Su- no recuerda muy bien ese evento.

Mori: ¡Como era de esperar, el interés no fue correspondido! (risas). Recuerdo claramente muchas cosas.

Suzuka: Pero recuerdo cuando nos encontramos por primera vez en Sakura Gakuin, él estaba escribiendo para nosotras el guion del festival escolar y ese guion debía descubrir muy bien la personalidad de cada una. Considerando el hecho que no nos vimos muchas veces, me sorprendió que nos conociera tanto. Bueno, hasta entonces, su imagen era del “presentador que nos dirigirá adecuadamente” y hubo momentos en los que se comportó de esa forma. Pero en ese momento, yendo al festival escolar, la mentalidad se volvió “Soy bueno adivinando la personalidad de los demás”, y después de eso, sentí que el papel de sensei era “Me divierto bromeando con la gente” (risas).

Mori: Bromeando con la gente, cierto (risas).

Nakamoto: Jaja. Su-, al no ser buena hablando con adultos, las primeras veces tenía miedo. Cuando las demás integrantes decían: “¡Sensei! ¡Sensei!”, yo simplemente seguía la corriente.

Mori: Oh, seguramente en ese momento esa podría ser la impresión. Las niñas hablaban directamente conmigo, pero las conversaciones con Nakamoto eran pocas y antes de la “creación del personaje de baile de Nakamoto”, yo estaba perdido, honestamente, no sabía cómo proceder, no sabía cómo conectar con esta niña, pero noté su alegre sonrisa mientras bailaba. Bailar y sonreír es algo que poseen las idols, fue tan impresionante que al principio le asigné un personaje de bailarina, pero su forma de hablar también se volvió descarada.

    Sin embargo, no recuerdo en absoluto cuando nos reunimos todos por primera vez. Nakamoto, hablando de ese momento, ¿estabas en buenos términos (con las demás)?

Nakamoto: Unos seis meses antes del comienzo de Sakura Gakuin, todo el mundo estaba participando en las lecciones, pero como Su- estaba en Hiroshima, ella no participó en esas lecciones, luego tuvo la oportunidad de participar. Conocía a Ayami-chan, Nene-don y a las chicas de Mini Pati porque habíamos hecho algunos eventos juntas, pero en cuanto a las otras chicas, empezamos sin conocernos casi en absoluto.

Mori: Ehhh, incluso esta vez tu forma de hablar es muy “bailable”, aunque es una entrevista, es rítmica (risas).

Nakamoto: Ajaja (agitando las manos), ¡es como si mis manos tendieran a moverse!

Mori: ¡Sí, ese tipo de cosas! Pero pasó medio año, ya tenías un larga carrera profesional como intérprete, ¿verdad? ¿Qué sucedió que todas te trataban como “hermana mayor”?

Nakamoto: Su- en casa es la última de tres hermanas.

Mori: ¡Ah, ya veo!

Nakamoto: Tuve contacto con los amigos de mis hermanas mayores, por el contrario, no tuve mucho contacto con niños menores que yo. Es por eso que me alegraba cuando algún pequeño venía hacia mí y me decía: “Suu-chan, Suu-chan”. Pensé que si estaba en Sakura Gakuin, podía convertirme en su hermana. Eso fue muy divertido.

Mori: Eh, entonces era ese tipo de sentimiento.

Nakamoto: Después de eso, con la división Ayami-chan, Ayaka-chan, Airi-chan y Su- [estudiantes de secundaria] y las de primaria, me alegré de entrar en el “grupo de las hermanas mayores”.

Mori: ¿En ese momento quiénes eran tus amigas?

Nakamoto: Al principio, me hice amiga de Nene-don. A menudo nos quedábamos en el dormitorio y dormíamos juntas. A continuación, de Airi-chan.

Mori: Ah, veo bien la imagen de ustedes dos juntas. Te he visto comiendo taiyaki cerca de la sala de ensayo (risas).

Nakamoto: ¿Airi-chan no es de Fukushima? A menudo, intercambiábamos entre nosotras la información sobre las lecciones a las que una de las dos no podía asistir. Con esa relación, a menudo también hablamos de nuestras preocupaciones.

Mori: Eh, ¿es así? ¿Respondió ella adecuadamente a tus preocupaciones? (risas)

Nakamoto: Las respuestas eran “Sí, así es” o “eso es difícil”, pero estábamos aliviadas con esa charla.


*


Perfil

Mori Hayashi.

Nacido el 12 de febrero de 1978 en Tokio.

Tras estar en el grupo de cinco personas, WAGE, actualmente es guionista. Mientras escribe, está activo como presentador y también en diversos roles.

En Sakura Gakuin, él es el “profesor de aula” y también está encargado de dirigir las presentaciones en vivo. En abril, comenzará con el drama “Pato, me voy a Kioto” (Fuji Television), dónde trabajó en el guion.


*

Mikiko-sensei para la danza y Mori-sensei, ¿cuál era la diferencia entre ambos?

Mori: Hacer juntos las parodias en el festival Gakuin, ¿cómo es francamente? ¿Es divertido hacer eso? (risas)

Nakamoto: Sí, es divertido. Cosas como que Mori-sensei se burla de mí, diciendo. “Ah, hay partes así”. Hasta ese momento sólo he estado cantando y bailando, al tratar de hacer eso [los sketches], pensé: “¡Esto es ¡divertido!”.

Mori: La obra de teatro se realizó de manera sorprendente antes de la presentación pública, ¿no es siempre así? Cuando le doy tarea a Su-, ella siempre hace un gran trabajo y responde bien. El sketch, como se esperaba, fue bueno y el grado de finalización de la escena fue alto. También el baile fue agudo, dentro y fuera de la obra. Sin embargo, la improvisación fue débil.

Nakamoto: Ahh, fue débil. (sonrisa amarga)

Mori: Pero es muy fácil de entender. Si es sólo una hora de sketch entre las lecciones de baile, se siente completamente como un descanso. Probablemente la diferencia cualitativa entre Mikiko-sensei y yo es francamente alta, ¿es así? (risas)

Nakamoto: Jaja. Pero siendo la primera vez que intenté hacer lo mejor que pude, no escuché demasiado a las partes de otras personas.

Mori: Ah, ese era el sentimiento. Es como si estuviera haciendo lo mejor que puedo con sólo diciendo las líneas, pero no prestó atención al flujo. Pero las integrantes de Sakura Gakuin aprenden rápidamente. Yo solía hacer comedia con un grupo de cinco integrantes, pero no podíamos completar una parte en una hora. Sin embargo, estas niñas recuerdan las líneas desde el principio, por lo que el nivel de cierre fue muy bueno.

Nakamoto: ¿De verdad?

Mori: ¡De verdad, de verdad! También en la presentación del Festival Gakuin, incluso si yo estuviera muy nervioso, estas niñas estaban relajadas como si no fuese un gran problema, eso me animó mucho (risas).

Nakamoto: Ehh, en realidad fue como: “¡Sí, está todo bien Mori-sensei!” (risas).

Mori: Eso sucedió especialmente en el primer Festival Gakuin en 2010... Todos vinieron a ver a las niñas kawaii, ¿sabes lo que dije? ¿qué significa? En esa situación, tenía miedo de que si un tipo cualquiera como yo apareciera allí, me abuchearían. De verdad, de camino hacia allí en la línea Toyoko [tren de Tokio a Yokohama] estaba triste.

Nakamoto: ¡Jaja! (gran sonrisa)

Mori: En mi escenario imaginario, tuve la visión de un fanático que me decía: “¡Vuelve a casa!” (risas). Incluso si he trabajado antes en ese campo, tenía miedo de ir a trabajar. De camino a casa no lo tomé bien, pero en la estación de tren había un fukei. Se acercó y dijo “Mori-sensei, por favor hazlo de nuevo”. Fui realmente salvado, casi me largo a llorar.

Nakamoto: Es la primera vez que escucho esta historia.

Mori: “En la vista nocturna, pude ver la luz de la rueda de la fortuna [¿De Yokohama?] borrosa”. (risas)

 

La prueba de segundo año y ese gran crecimiento desde el primer año.

Mori: La autenticidad de Nakamoto me impresionó, supongo que sucedió durante la prueba que hicimos para la planificación del segundo álbum. Pensé: “¡Oh, esta chica es una cabeza hueca!” (risas). Si lo pienso ahora, pude vislumbrarlo también durante las clases abiertas, sin embargo, pensé que sus reflejos en baile eran buenos y que era buena estudiando porque parecía ser inteligente.

Nakamoto: Muchas veces me dicen eso (risas).

Mori: Si Nakamoto te fascina en esa clase, tal vez la ilusión con este tipo de personas se desvanezca en la lección de educación física (risas). Cuando la vi con esa cuerda de saltar, pensé eso. Cuando encuentro las debilidades de una persona, al contrario distanciarme, la persona se reduce, por así decirlo, de repente se vuelve más fácil de burlar. Desde allí, comencé a enzarzarme con Nakamoto y comenzamos a reír juntos (risas). Pero, en realidad, ¿no empezó todo en esa época? Fue incluso mejor desde la segunda prueba, cuando su personalidad se filtró y se convirtió en la segunda presidenta del Consejo Estudiantil; antes de eso yo tenía que hacer lo mejor que podía, tenía que ayudar, pero desde ese momento comenzó lo que denominé “la temporada de cosecha de Nakamoto”.

Nakamoto: Ese primer año fue así. Hasta entonces sentí que realmente estaba “vacilando”.

Mori: Siento que pasaste de una imagen rígida a una más “humana”.

Nakamoto: En primero, cuando me convertí en presidente de las estudiantes, estaba demasiada concentrada en “Tengo que ser como Ayami-chan”. Cada vez que terminaba la lección, les enviaba un email a todas diciendo: “Hoy fue…” o “Ve a casa con cuidado”, pero me estaba cansando mucho (risas).

Mori: Eh, eso parece haber sido muy difícil.

Nakamoto: Mmm, cada vez que intentaba relacionarme con las niñas y examinaba a cada una en detalle, no tenía ningún efecto, incluso hice lo mejor que pude. Empecé a pensar:  “Soy la única que se esfuerza demasiado”, pero fueron las otras integrantes las que me enseñaron, diciendo: “Su-, estás bien de la forma en que normalmente eres”.

Mori: Creo que ahora lo resumiste bien con las palabras: Si das Nakamoto algo que hacer, ella hará lo mejor que pueda, tiene una imagen así. También existe una desventaja, cuando ella se hace demasiado esfuerzo y corre demasiado, eso podría suceder.

Nakamoto: Realmente soy del tipo de apresurarme con todas mis energías en las cosas que estoy interesada desde pequeña; por el contrario, si no estoy interesada, no hago absolutamente nada. He estado tomando muchos tipos de lecciones desde que era una niña, pero dejaba la mayoría de las actividades después de sólo tres meses (risas). Sólo seguí cantando y bailando.

Mori: Realmente eres una persona 100% o 0%, ¿no? También el famoso episodio en el que dijiste que no puedes andar en bicicleta y que no puedes leer manga, eso no es normal. La gente común puede dar el 30% en actividades que no les interesan, pero con Nakamoto eso baja al 0%. Es un punto fascinante. También canta y baila como loca en los shows en vivo, pero en el momento en que empezamos a hablar, ella va a 0% como “Ja... ¿de qué debería hablar?”; pero eso es lo que hace divertida a Nakamoto. Recuerdo que Sugisaki dijo algo como: “¡la verdadera Su- ha surgido!”. Creo que esta forma Nakamoto de hacer las cosas es interesante. Espero que esas lagunas se solucionen en el futuro, es, en perspectiva, algo sorprendente que tiene como artista. Y también lo del 0 o 100% es una importante arma, creo.

 

¿Se produjeron cambios después de que se convirtiera en presidente del consejo estudiantil? Comienza la entrevista personal.

Mori: Hemos hablado de Matsuri antes en la entrevista. Por el contrario, ¿hay alguna integrante que le pidiera consejos a Nakamoto?

Nakamoto: ¡Hay bastantes este año!

Mori: Por ejemplo, ¿quién lo hizo?

Nakamoto: Cuando asumí la presidencia, comencé a realizar entrevistas personales. En el momento de las lecciones y luego ocasionalmente, al final de las grabaciones o cuando teníamos que esperar un rato e íbamos a un café.

Mori: ¿Esas fueron las oportunidades para que Nakamoto empezó a hablar?

Nakamoto: Sí, eso es correcto. Porque no soy del tipo que dice “¡Seamos amigos!”. Hasta este año, no había charlado tanto con Rau-chan y Marina-chan.

Mori: ¡Eso no es cierto! Había pasado bastante tiempo desde que Sakura Gakuin arrancara, ¿no? (risas)

Nakamoto: En realidad, por el hecho de que no tenía un conocimiento suficiente sobre las integrantes, pensé: “Primero, conozcamos a todas”.

Mori: ¡¡¡Interesante!!! Hiciste un evento llamado “Entrevista personal” por ti misma y pudiste hablar con todas las integrantes, ¿no es así?

Nakamoto: Así es. Si lo haces por una sola, ¿no tienes que hacerlo para todas también? Así que fue un: “Primero que nada, hagámosla [la entrevista personal entrevista] para todas las integrantes.

Mori: ¿De qué estás hablando? Bueno, por ejemplo, ¿qué conversación tuviste con Iida?

Nakamoto: Rau-chan dijo: “Estoy ansiosa de que Su- se convierta en presidente”, fue un tipo de preocupación que tendría un supervisor (risas).

Mori: Eso es honestidad. Bueno, algo así como la posición de líder en una pandilla secreta (risas).

Nakamoto: Luego, con Rau-chan y Marina-chan hablamos sobre “Cómo crear un nueva Sakura Gakuin en el futuro”.

Mori: Las tres integrantes del Consejo Estudiantil.

Nakamoto: Por ejemplo, intentar combinar en pareja a las chicas que no siempre están juntas durante los estiramientos [antes de la lección].

Mori: Sorprendentemente, la “Abenomics” [la política de Shinzo Abe] se convirtió “Nakamotomics” (risas), ¡bien hecho!

Nakamoto: Gradualmente, aumentamos la oportunidad de entablar conversaciones con cada integrante e hicimos algo así como reuniones de grado, para alumnos de segundo y tercero de secundaria.

Mori: Esa es una información nueva. ¡Como decir que en secreto grandes reformas estaban siendo implementadas!

Nakamoto: Hasta el año pasado, si tenías algún problema, ibas con Ayami-chan y lo consultabas con ella. Nadie vino con Su- (risas). Entonces, al principio tomé el iniciativa y fui sola [a hablar con las otras integrantes].

Mori: Interesante. Pensaste en hacerlo tú misma.

Nakamoto: Sí, decidí hacerlo (risas). Pero, como era de esperar, durante los primeros tiempos tenía que ser gentil cuando daba consejos, así que realmente no me escuchaban demasiado. Hasta ese momento, sólo jugábamos juntas y cuando me convertí en estudiante de tercer año y presidente del Consejo Estudiantil, fue preocuparme “por el contrario, ¿no es demasiado el estar tan arriba?”

Mori: ¿Conseguiste solucionar ese problema?

Nakamoto: En verano, las posibilidades de viajar a otras regiones aumentaron debido a las actividades del Juonbu. En ese momento le pregunté a Moa-chan y Yui-chan: “¿Qué piensan todas? ¿Estoy siendo demasiado estricta al dar consejos?”. Y me dijeron: “Si no nos dijeras eso con firmeza, probablemente no lo entenderíamos. Así que está totalmente bien”. Después de esa aclaración, pude realizar mi papel adecuadamente.

Mori: Oh, eso también es un problema para los mandos intermedios. No, en realidad, creo que es fácil de hacer para una chica de tercer año de secundaria.


Hacia la culminación, Nendo 2012 con una ceremonia de graduación que no sea triste

Mori: La graduación finalmente se acerca para Nakamoto, ¿estás bien?

Nakamoto: ¿Estoy bien? Realmente no lo sé, pero no me gusta usar la palabra “graduación” demasiado y no la digo muy a menudo. Pero cuando grabamos juntos el vídeo especial del tercer álbum, todas escribieron las nuevas letras y leyeron los mensajes una por una..., en ese momento supe lo que todas pensaban por primera vez, ¡y lloré porque sentí que me iba a graduar!

Mori: Entonces, fue en ese momento que finalmente te diste cuenta. Ahora, ¿qué tipo de ceremonia de graduación quieres tener?

Nakamoto: Su- no quiere una ceremonia de graduación que sea triste, le gustaría tener una alegre y ruidosa, tipo: “¡Lo haré mejor otra vez en ese nuevo mundo!” Algo así como que nadie esté con un sentimiento serio.

Mori: Genial. Generalmente en estos momentos la gente termina llorando. Bien, ¡no lloraré! (risas). Estoy deseando que llegue ese momento realmente brillante de la graduación.

Nakamoto: Esa será la ceremonia de graduación de Su-, pero también es la culminación del concierto de Nendo 2012. Entonces estoy pensando en ese aspecto principal primero. Es como si la graduación se produjera al final.

Mori: Ah, claro. Asegurarse de que el público tenga un espectáculo adecuado.

Nakamoto: Así es, quiero graduarme después de mostrar la culminación del Nendo.

Mori: Maravilloso. ¡Son 100 puntos! Nakamoto siempre es “sorprendente”, eso es resumirla en una buena palabra. En el Tokyo Idols Festival, estaba olvidándome, ella dijo algo muy bueno (risas), creo que afirmó algo así como: “Quiero ser cantautora”. Creo que ella tiene el tipo de cualidades para eso. Supongo que Nakamoto tiene las llamadas palabras propias de Nakamoto, ella posee el factor de capacidad creativa. Estoy tratando de decir esto desde mi perspectiva como guionista (risas).

Nakamoto: Bueno, ¡estoy feliz!

Mori: Si algún día escribo un guion para un drama, ¿cantarás el tema principal? Porque voy a ir a preguntarte. Te diría algo así como: “Mira, yo te cuidé en aquel entonces” o “¿No te salvé de una mala situación?” (risas). ¡Sería genial trabajar juntos de nuevo, podríamos hacerlo algún día!

Nakamoto: ¡Genial, estaré esperando eso! Ah, pero es extraño cuando lo pienso en retrospectiva de los días en que te conocía como presentador de radio o en el evento de Ciao. Pasaste de ser un presentador a nuestro profesor en el aula.

Mori: Yo nunca pensé que vería a esta pequeñita crecer y convertirse en una chica tan confiable (lleno de emoción). ¡De verdad, hagamos una agradable ceremonia de graduación!

 

Notas

Entrevista publicada originalmente el 16 de marzo de 2013 en Gravure the Television vol. 26.

Juonbu: club de música heavy, posteriormente conocido por su otro nombre, BABYMETAL.
Nendo: finalización del año escolar. La palabra en japonés quiere decir plastilina o arcilla.

0 comentarios:

Publicar un comentario

¡Por fin al escenario principal!

¡Por fin al escenario principal!  Recordando las apariciones de BABYMETAL en Summer Sonic  Recientemente se anunció que BABYMETAL participar...